About Xining

Nestled in the northeastern part of Qinghai Province, Xining stands as the vibrant capital city of the Qinghai-Tibet Plateau, a region often referred to as the "Roof of the World." With an average altitude of 2,295 meters, this high-altitude urban center is not just a geographical marvel but also a cultural melting pot where history, nature, and modernity converge seamlessly. Known as the "Summer Capital of China" due to its refreshingly cool climate, Xining offers a unique escape from the sweltering heat of lowland cities, making it an ideal year-round destination for travelers seeking adventure, tranquility, and cultural immersion.
西宁位于青海省东北部,是青藏高原上一座充满活力的省会城市,素有“世界屋脊”之称。平均海拔约2295米,这座高原城市不仅在地理上独具特色,更是一处历史、自然与现代文明交融的文化熔炉。凭借清凉宜人的气候,西宁被誉为“中国夏都”,为人们提供了远离低地城市酷暑的理想去处,是全年皆宜的旅游目的地,适合追求探险、宁静与文化体验的旅行者。

高原明珠2.png


1. Ta’er Monastery(塔尔寺

1769138369198825.jpg


Ta'er Monastery is one of the six great monasteries of the Gelug Sect of Tibetan Buddhism and a major cultural landmark in Qinghai Province. Built in 1577 in memory of Tsongkhapa, the founder of the Gelug Sect, it is regarded as a sacred religious center and a state-level protected cultural relic in China. Covering over 144,000 square meters, the monastery includes Buddha halls, pagodas, scripture repositories, and lama residences. Its architecture beautifully blends Tibetan and Han styles, reflecting its deep religious significance, long history, and rich artistic heritage.

塔尔寺是藏传佛教格鲁派六大寺院之一,也是青海省重要的文化地标。寺院始建于1577年,为纪念格鲁派创始人宗喀巴大师而建,被视为重要的宗教中心和国家级重点文物保护单位。塔尔寺占地十四万余平方米,寺内分布着佛殿、佛塔、经堂和僧舍等建筑,其建筑风格融合了藏式与汉式特色,集中体现了深厚的宗教底蕴、悠久的历史传承和独特的艺术价值。


2. Qinghai-Tibet Cultural Museum(青海藏文化博物院)

Qinghai-Tibet Cultural Museum, located in Xining, is a comprehensive museum dedicated to the preservation and display of Tibetan history, art, and folk culture. The museum vividly presents Tibetan traditions in religion, daily life, artistic expression, and historical development. Its most renowned exhibit is the world's longest painted scroll depicting Tibetan culture and arts. Integrating exhibition, research, and education, the museum serves as an important gateway to understanding Tibetan civilization and the cultural heritage of the Qinghai-Tibet Plateau.

1769139787206335.jpg

青海藏文化博物院位于西宁市,是集中展示藏族历史、艺术与民俗文化的重要综合性博物馆。馆内系统呈现了藏族在宗教信仰、生活方式、艺术创作和历史发展等方面的文化精髓,其中尤以世界最长的《藏族文化艺术彩绘大观》长卷最为著名。博物院集收藏、研究、展示与教育于一体,是了解藏族文明与青藏高原文化的重要窗口。


3. Riyue Mountain(日月山)

03.jpg

Riyue Mountain, located between Xining and Qinghai Lake, is famous for its Sun and Moon Peaks and combines natural beauty with rich history. Legend has it that Princess Wencheng of the Tang Dynasty broke her beloved stone mirror here, creating the two peaks. Visitors can enjoy panoramic views of Qinghai Lake, grasslands, and unique landscapes. The Ri Pavilion and Yue Pavilion are prime spots for watching sunlight across the mountains. Whether hiking or strolling peacefully, Riyue Mountain offers an unforgettable experience and is a must-visit destination in Qinghai.

日月山,位于西宁与青海湖之间,以“日峰”“月峰”而闻名,是自然风光与历史文化交汇的胜地。传说唐代文成公主在此打碎心爱的石镜,形成日月两峰。登上山坡,可俯瞰青海湖、草原及独特地貌,感受高原壮丽景观。日峰阁与月峰阁为最佳观景点,观日光洒落山谷的美景。无论徒步登山或漫步欣赏宁静景致,日月山都能带来难忘体验,是青海旅行的必访之地。


4. Qinghai Lake(青海湖)

Qinghai Lake, located in northeastern Qinghai Province, is China's largest inland lake and one of the most beautiful freshwater lakes on the plateau. Surrounded by mountains, its clear blue waters create breathtaking scenery. In summer, blooming rapeseed flowers form a golden-and-blue panorama along the shores. The lake is a haven for birds and a paradise for photographers and nature lovers. Visitors can cycle around the lake, stroll along the shore, or take boat trips to enjoy the serene and vast landscape. Combining natural wonders and rich biodiversity, Qinghai Lake is a must-visit destination in Qinghai.

02.jpg

青海湖,位于青海省东北部,是中国最大的内陆湖泊,也是高原上最美的淡水湖之一。湖水碧蓝清澈,四周群山环抱,景色壮丽迷人。每到夏季,湖畔油菜花盛开,形成金黄与碧蓝交织的绝美画卷。这里不仅是鸟类栖息的天堂,也是摄影爱好者与自然探险者的理想之地。游客可以环湖骑行、漫步湖畔或乘船观景,感受高原湖泊的宁静与辽阔。青海湖融合自然奇观与生态多样性,是青海旅游不可错过的亮点景区。


5. Chaka Salt Lake(茶卡盐湖)

01-1.jpg

Chaka Salt Lake, in Wulan County, Qinghai, is a national AAAA tourist attraction known as “China's Mirror of the Sky.” Its vast salt flats reflect blue skies, clouds, and snow-capped mountains, creating a stunning landscape. Visitors can stroll on the lake, take a narrow-gauge train or boat to explore, and enjoy sunrise, sunset, and salt-harvesting scenes. The Salt Culture Museum showcases over 3,000 years of Qing Salt history. Chaka Salt Lake is a perfect destination to experience highland scenery and China's rich salt culture.

茶卡盐湖,位于青海海西州乌兰县,是国家AAAA级旅游景区,被誉为“中国的天空之镜”。盐湖水面宽广、银波粼粼,蓝天白云和雪山倒映湖中,如诗如画。游客可漫步湖面如行走云端,乘轨道小火车或游船观赏盐湖景致,欣赏日出晚霞与大型采盐船表演,也可在盐文化馆了解3000多年青盐发展历史。茶卡盐湖是探索盐文化与高原自然风光的绝佳目的地。



6. Culture & Food(文化与美食)

Xining is a culturally rich plateau city where Tibetan, Hui, Han, and other ethnic traditions blend harmoniously. Influenced by Tibetan Buddhism, Islamic culture, and Central Plains heritage, the city presents a unique and inclusive cultural atmosphere. Xining is also famous for its authentic local cuisine. Signature dishes such as hand-pulled lamb, Qinghai yogurt, Liangpi noodles, sweet fermented barley, and grilled lamb skewers showcase the bold flavors of the plateau. With its vibrant culture and distinctive food, Xining offers visitors a truly memorable experience.

1769404309136892.jpg
西宁是一座多民族交融的高原城市,藏族、回族、汉族等民族文化在这里和谐共存,形成了独具特色的人文风貌。清真文化、藏传佛教文化与中原文化相互交织,使西宁既古朴又包容。在美食方面,西宁以地道的高原风味闻名,手抓羊肉、青海老酸奶、酿皮、甜醅、烤羊肉串等深受游客喜爱。浓郁的民族风情与烟火气息,让西宁成为一座“值得慢慢品味”的城市。



更多旅游资讯,请点击链接:西宁市:十大避暑旅游线路等你来体验清凉一夏_腾讯新闻

SUBMISSION

REGISTRATION

  Submission Deadline:

         May 10, 2026   
         May 24, 2026

  Acceptance notification:

         May 31, 2026

  Early-bird registration deadline:

         June 15, 2026

  PDP Submission deadline:

         June 30, 2026

  Conference dates:

         July 20-23, 2026

SEARCH